Étymologie
Nom commun
Singulier et pluriel |
---|
hapax /a.paks/ |
- (Linguistique) Mot, spécialement pour les langues anciennes, dont on ne connaît qu’une seuleoccurrence dans le corpus d’une langue donnée, globalement ou à une époque donnée.
- Il se prénommait Rinri, ce qui signifie Moral, […] mais l’onomastique japonaise est coutumière des hapax. — (Amélie Nothomb, Biographie de la faim)
- Ah, vous savez traduire epiousios dans le Pater Noster, monsieur Girard ? Voilà une vraie bonne nouvelle — cela fait des siècles qu’on n’y parvient pas. Et les hapax du Nouveau Testament, vous savez aussi les rendre en français ? en étant sûr de leur sens ? — C’est énorme. — (Bernard Dubourg, L’Invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 108)
- (Par extension) Qui n’a été publié qu’une seule fois. (existence du sens à préciser ou à vérifier)
- Édition hapax.
Note
- En étymologie, on notera la date à laquelle un mot entre en usage, puis on ajoutera un hapax s’il en existe. Par exemple,répressif a l’étymologie « 1795 ; hapax XIVe siècle », ce qui signifie que le mot entre en usage en 1795, mais qu’un exemple isolé existe, remontant au XIVe siècle.
- Note personnelle : le terme hapax est applicable dans d'autres domaines. Il existe par exemple des hapax existentiels. Consulter la page Wikipedia
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire